+7 (701) 808 46 66 +7 (701) 808 46 66 +7 (977) 457-97-10 +7 (977) 457-97-10

Литературные переводы

Заказать перевод

    Не все агентства переводов берут в работу тексты художественного плана.

    Дело в том, что это, пожалуй, самый сложный вид переводов.

    Необходимо следить не просто за грамотностью текста, важно, чтобы при прочтении переведенного материала у читателя создавался такой же образ, как при прочтении оригинала. 

    Перевод литературы требует такого же художественного подхода. И мы это хорошо понимаем, так как выпустили успешно множество книг, песен, стихотворений, включая книги нашего учредителя Евгении Сихимбаевой.

    Наши специалисты по лингвистической оптимизации текста

    знают тонкости этого мастерства. Они – на вес золота.

    Гарантируем сохранность творческих материалов и их конфиденциальность. Поступившая информация никогда не станет известна третьим лицам.

    Языки перевода

    Английский

    Немецкий

    Итальянский

    Чешский

    Французский

    Португальский

    Греческий

    Польский

    Турецкий

    Болгарский

    Венгерский

    Хорватский

    Румынский

    Арабский

    Китайский

    Русский

    Отзывы

    Антон Марченко

    Спасибо огромное! Мы очень рады, что мы с Вами сотрудничаем! Хорошего Вам вечера!

    Екатерина Иванова

    Добрый день. Большое спасибо вам за сделанный перевод, качество и скорость супер). теперь за переводами только к Вам!

    Олеся Василенко

    Спасибо большое за оперативность! Счёт сегодня оплатили.

    Виды художественного перевода в Алматы

    Наше агентство работает со всеми направлениями литературного перевода, что позволяет нам оказывать полный спектр услуг в этой сфере.

    Литературные переводы текстов включает в себя:

    • художественных перевод книг, стихотворений, повестей, статей, рассказов и другой прозы
    • сценарии, песенные тексты
    • художественный перевод поэзии
    • детские сказки
    • рекламные материалы
    • другие документы, требующие творческого и гибкого подхода.

    Работа выполняется мастерами с бесценным опытом и квалификацией, процесс  происходит по стандартному алгоритму. 

    Материал читается целиком, выделяются отдельные термины, документ разбивается на логические части, после чего следует непосредственно языковая интерпретация этих частей.

    Большое внимание мы уделяем стилистическому переводу. Готовый документ проходит несколько стадий обработок.

    Цена литературного перевода

    Сроки и цена в бюро “Гельвеция” строится на основании следующих критерий:

    • объем транслитерация текста (мы работаем с большим объемом информации, не занимаемся одностраничными переводами)
    • трудоемкость, профильность
    • срочность предоставления итогового результата.

    Для детальной бесплатной консультации по нюансам работы, стоимости и сроков вы можете связаться с нашими менеджерами по телефонам, указанные в конце этой страницы. 

    Как заказать литературный перевод в бюро “Гельвеция”?

    Если Вы желаете заказать поэтический перевод, то можете оформить Ваш запрос на нашем сайте, прикрепить файл и оставить свои контактные данные. Наши специалисты свяжутся с Вами.

    Сотрудничаем только с юридическими лицами, включая большое количество издательств по всему миру.

    Оперативно и качественно выполним переводы документов и текстов различных тематик более чем на 109+ языков мира.

    Художественный перевод будет прекрасным, и именно искусство – это самое ценное в любой цивилизации!

    Отправьте заявку и мы с Вами свяжемся



      © 2021
      Контакты